Italiano o Francese?
  • Poll choices
    Statistics
    Votes
  • Italiano
    66.67%
    2
  • Francese
    33.33%
    1
Guests cannot vote (Voters: 3)

Italiano o Francese?

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Ananke7
     
    .

    User deleted


    Direi che questa sia una discussione che ho visto molto spesso, ed è, ovviamente, una questione di gusti.
    Ve la propongo.
    Preferite il musical in lingua originale o in italiano? Date la vostra risposta, con relativa motivazione!
     
    Top
    .
  2. Lyra‚
     
    .

    User deleted


    La motivazione è fondamentalmente molto semplice: detesto il francese! Oltre al fatto che non lo capisco (e l'ho studiato!), non mi piace proprio come lingua, come suono... quindi italiano tutta la vita! ^^
     
    Top
    .
  3. The Guardian
     
    .

    User deleted


    Sinceramente lo preferisco in lingua originale, ho studiato francese ed inglese, ma in lingua originale ha sempre il suo effetto, mi sembra di vivere il vero musical come è uscito dalle cineprese. La stessa motivazione vale ovviamente per i film
     
    Top
    .
  4. Ananke7
     
    .

    User deleted


    Io opto per l'italiano.
    Un po' per la stessa motivazione di Lyra, studio francese da 8 anni, lo so parlare benino, ma proprio non mi piace.
    Ma c'è una cosa che non perdonerò mai ai francesi: l'aver trasformato la parola "Ananke" in "Anarkia". No, dico, il libro parte da quella parola che significa fatalità, non potete cambiare parola e, tra l'altro, DIRE CHE SIGNIFICA FATALITA' quando indica tutt'altro! No, diamine, non potete farlo, specie considerando che il romanzo è vostro T___T
     
    Top
    .
  5. Lyra‚
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Sinceramente lo preferisco in lingua originale, ho studiato francese ed inglese, ma in lingua originale ha sempre il suo effetto, mi sembra di vivere il vero musical come è uscito dalle cineprese. La stessa motivazione vale ovviamente per i film

    Anche io preferisco i film, i musical e i telefilm in lingua originale. Però solo in inglese XD



    CITAZIONE
    Ma c'è una cosa che non perdonerò mai ai francesi: l'aver trasformato la parola "Ananke" in "Anarkia". No, dico, il libro parte da quella parola che significa fatalità, non potete cambiare parola e, tra l'altro, DIRE CHE SIGNIFICA FATALITA' quando indica tutt'altro

    Ma dai, non ci credo. Cioè, l'intero musical ruota attorno a questa parola greca (che per una ex studentessa di liceo classico come me ha significato ore di lezione trascorse a cercare di sviscerarne l'inafferrabile significato....) e loro la modificano? No words. u.u
     
    Top
    .
4 replies since 4/3/2013, 15:41   53 views
  Share  
.